lisalapsa
спасибо огромное!
Тесса Вирчу и Скотт Мойр. Часть 7
Сообщений 931 страница 960 из 999
Поделиться93114.10.2018 19:04:05
Поделиться93214.10.2018 19:14:55
#p591279,Евгения_81 написал(а):просто мне теперь понятнее откуда ноги растут у тех слов.
Судя по нынешней географии перемещений...
Шоу это шоу, не сомневаюсь, что в этом формате МФ никаких неудобств не испытывает.
Поделиться93314.10.2018 20:34:49
#p591397,ToKorea написал(а):#p591279,Евгения_81 написал(а):просто мне теперь понятнее откуда ноги растут у тех слов.
Судя по нынешней географии перемещений...
Шоу это шоу, не сомневаюсь, что в этом формате МФ никаких неудобств не испытывает.
Она также не испытывает никаких неудобств при общении с ВМ сейчас, когда никто из них никому уже ничего не должен. Она оставляет на Скотта каток, уезжая в отпуск, она хореограф их тура, так что, думаю, в чем бы их с ВМ дискуссии не заключались, сейчас обе стороны чувствуют себя комфортно друг с другом.
Поделиться93414.10.2018 22:03:59
Правильно все сделали. Наверное хотели подчеркнуть разницу подходов разных тренеров.
Ничего плохого в том, чтобы не позволять спортсменам упралять подготовкой нет, но для взрослых учеников нужно искать особый подход. И вспомним, что Лозонам спонсоры оплачивали подготовку ВМ, для других спортсменов этого сделано не было.
Ну и Мари-Франс нашла душевное равновесие в подготовке тура, а от подготовки ПС ее как раз отстранили.
Поделиться93514.10.2018 22:19:56
а от подготовки ПС ее как раз отстранили.
Откуда такая информация, можно узнать? Вообще, если она находится в туре, то отстранили ее получается от подготовки всей их группы.
Поделиться93614.10.2018 22:30:07
#p591616,cleoc написал(а):а от подготовки ПС ее как раз отстранили.
Откуда такая информация, можно узнать? Вообще, если она находится в туре, то отстранили ее получается от подготовки всей их группы.
Неправильно выразилась - отстранили от постановки программ.
Поделиться93714.10.2018 22:36:41
#p591620,Евгения_81 написал(а):#p591616,cleoc написал(а):а от подготовки ПС ее как раз отстранили.
Откуда такая информация, можно узнать? Вообще, если она находится в туре, то отстранили ее получается от подготовки всей их группы.
Неправильно выразилась - отстранили от постановки программ.
Понятно )
Поделиться93815.10.2018 22:44:53
#p591333,Kelly написал(а):А можно попросить перевести отскриненные странички? Хотя бы в общих чертах.
переводВесной 17 года у Тессы и Скотта состоялась важная встреча с тренерами, чем то похожая на разговор с Мариной в 2013. У них были некоторое беспокойство по поводу некоторых моментов в Хельсинки, а также они хотели убедиться в том, что их тренеры верят в то, что ТС могут выиграть ОИ. МФ и П в это верили. Отличием этой беседы от встречи 4-летней давности в Кантоне было, по словам Скотта то, что Патрис их действительно слушал, и даже делал себе пометки. Патрис сказал, что не понимал, что некоторые моменты были чувствительны для ВМ, объяснил почему они случились, и спросил ТС что им нужно от МФ/П для того, чтобы двигаться дальше. Той же весной Лозоны предложили некоторые вещи, которые ТС могли бы сделать для улучшения коммуникации тренер-спортсмен. И что они тоже, со своей стороны, должны понимать, что фигуристы ценят их и нуждаются в них. Это был ряд серьезных, взрослых дискуссий, и ТС, которые так упорно работали над своими отношениями, осознали, что в отношении между тренером и спортсменом важны те же механизмы - коммуникация и работа над усовершенствованием команды.После года узнавания друг друга у них появилось ощущение обоюдности процесса и понимание силы, которая была у них, как у спортсменов и тренеров.
Скотт: "Это было важно, т.к. это было начало того, как пройдет весь год, и когда мы просили их о чем то, или бросали им вызов, они делали все, что было в их силах, для того чтобы ответить на наши нужды, чтобы усилить себя как тренеров. И они ожидали от нас того же, как от спортсменов."
Тесса: " Было также важно понимать, каков был их путь выражения любви и заботы в одном случае, а каков в другом. Вам действительго нужно понимать, как функционирует другой человек, и мы очень много работали над этим вместе."
Им стало комфортно предлагать что то тренерам, и получать их реакцию на это.
Спасибо за перевод.
Не увидела ничего "криминального" в тексте. Скорее наоборот, нормальный подход взрослых, адекватных профессионалов. Сесть и проговорить свои запросы и разобать претензии друг к другу - это, пожалуй, самое правильно, что можно было сделать, тем более перед таким важным сезоном.
Я бы сказала что такой подход нужно брать за образец работы команды. (ну и в целом подход "проговорит проблему ртом" одно из самых важных умений в жизни)
Поделиться93916.10.2018 02:20:30
Интервью на радио от 15 октября
http://www.iheartradio.ca/virginradio/w … =1.8500885
Поделиться94016.10.2018 17:52:15
Интервью на радио от 15 октября
http://www.iheartradio.ca/virginradio/w … =1.8500885
Есть расшифровка интервью на английском
https://firstofall-howdareyou.tumblr.co … rview-with
Поделиться94116.10.2018 17:58:22
Интервью на радио от 15 октября
http://www.iheartradio.ca/virginradio/w … =1.8500885
Подстрочник
Mandy: Tessa Virtue and Scott Moir, thanks so much for chatting with Tyler Magz and I today. You guys are the most decorated figure skaters and you are Canada’s sweethearts. We have followed you through your career and the last Olympics for sure was like crazy for us. Tyler and I were talking about you probably every single day.
Tyler: Yes.
Scott: Awe, thank you.
Mandy: So you’re doing The Thank You Canada Tour right now. You just started like what? A few days ago? Not too long ago.
Scott: Yeah, we’ve only done three shows. So started last week, yeah.
Mandy: So, with this tour… so we got to see you when you did Stars on Ice and we were the ones - we made posters here in Winnipeg and were like - Tessa, you totally tweeted us back. It was like “Are you dating? One spin: yes. Zero spins: No.
(Scott laughs)
Tessa: Yes, yes, great, that was you guys!
Tyler: And you tried to avoid the question by asking “If twizzles count?”
(Tessa laughs)
Tessa: That is so funny. Well, I’m glad to know, I’m glad to be able to chat with you now and follow up.
Mandy: Great and now call us out on our stuff.
Tessa: Exactly. I appreciate the effort.
Mandy: So, yes, we understand, I’ve read the book, too, and I was like, “I get that you guys aren’t together, but like people just love your partnership, right? They just want a fraction of even that chemistry that you guys have. So that’s why everyone just wants you to be together. We’ll stop harassing you now that you’re done.
(Tessa laughs)
Scott: Oh, we take it as a compliment, but we’re happy that people are starting to recognize and see our partnership and what that means. It’s pretty neat and special.
Tyler: I do want to know because you guys have just been on various tours since the Olympics, just constantly working. When are you going to have some time off to yourself? Because honestly, it seems like you’re just go go go. You know you had the Stars on Ice, now you’re back here in Manitoba. When are you going to take a break and maybe you know, relax a bit?
Tessa: I mean, we’re hardwired to work. We’re just those people that fill our plate. It’s um, finding a purpose again and a goal following the Olympics when that was all consuming, of course. I think it’s been refreshing to commit so much energy into this project. The Thank You Canada Tour is sooooo incredibly close to our hearts and its something we’re so wonderfully passionate about. So it’s neat to have brought it to life and we’re trying to embrace everything that comes with it. It’s been a bit of a roller coaster, but to be able to go all the way across Canada and hit these smaller cities and venues that haven’t seen skating shows and haven’t certainly seen it in awhile. So that’s been really special and that’s keeping us going - that’s invigorating and energizing to us.
Mandy: Right. And I know, again because I’m reading your book, and I just love that you guys are from smaller towns, too. And you totally - you get it right? Going to the smaller rinks, because like you said they’ve never seen shows that big so far. So that’s really awesome! That’s pretty cool. And then I - we’ve been following along on Instagram with all the choreography. So we’re curious to know: are you guys more involved in your routines this time? I mean, you guys are always involved, but do you guys get to customize your routines this time?
Scott: Well, we always customize our routines. But this time we’re involved in the entire show and we’re really excited about that opportunity. But yeah, I’m happy that you’ve been following along on Instagram. You know, we can’t take the credit for the show. We’re very proud of our creative team. We’re very proud of our cast members who’ve really stepped up and embraced it and - do you guys know the flash mob yet? That’s a big part of the show. We’re excited to be able to dance in Brandon with all of the fans.
Mandy: What??
Tyler: Oh, that’s cool.
Mandy: What??? No, go on, go on. I haven’t heard about this. I will drive to Branden for this.
Tessa: It’s on The Thank You Canada Tour post (Scott: Website, yeah)
Mandy: You guys get to do a flash mob. Well, I feel like Tyler and I should be a part of this.
Tyler: I’m still trying learn your “You Rock My World” routine
Scott: I feel like, I feel like you might be.
Tyler: I can’t get past the four steps. The first four steps of it, I’m like “I’m lost.” Once you do the hand gestures and everything, so I’m just still working on that choreography that you guys’ve got going on.
Tessa: Oh, yeah, you’ll get this, you’ll get this.
Scott: You have a week from Sunday.
Mandy: Oh don’t worry, we don’t do work here. We’ll just do the routine in the studio and it will be fine.
Scott: (laughs) yeah, I’ll just clear my schedule.
Mandy: I wanted to talk a little bit more too about the book. I know it just came out - I literally got it on the day it came out and Tyler’s like “of course you did, Mandy” cause I went right after work.
Tessa: Awe, thank you. No, I mean, reflecting back on the last eight years since the 2010 publication of the book was cathartic and enlightening and emotional. It was really interesting to sit down with Steve Milton once again, and to share our story, and also just touch base with each other, and figuring out what Scott had remembered and the takeaways that he had from certain moments, key moments in our career and how different they were from my memories. It was really special. And you know, we’ve always been pretty private people. When the first book came out we weren’t on social media and now, of course, we are a little bit more active, but there was a lot that people just didn’t know of the behind-the-scenes what was gone on, especially in this comeback process. I mean, even those closest to us weren’t totally sure what we were going through. So it’s a nice way for us to share our story and we’re really proud of how it came out and it’s neat that people seem to be connecting with it.
Mandy: Yeah, I love the old/young pictures. Like they’re amazing. Tyler sent me one yesterday! What was the one you sent me?
Tyler: The one that like - I don’t know how old you are, Scott, but it’s just a hey this is - what is it? you have it right there.
Mandy: Tessa, here’s my picture. To the best partner ever, love Scott.
Scott: Oh yeah, I was young.
Mandy: And it’s like your school picture. So people really love that.
Scott: So see, that might have been from the years when we were dating because we were 6 and 8.
Mandy: Right, the 8 months that you guys were together.
Scott: Yeah, (Mandy talks a lot right here) That’s long gone.
Mandy: Yeah, we know. I know.
Scott: Now we’re magic all on the ice.
Tyler: Now do you guys have any plans for Halloween, specifically coming up? Or anything fun that you guys have coming up?
Tessa: We’re going to be in.. Barrie? So, usually we’re competing over Halloween. We haven’t really celebrated Halloween in many many many years. But hopefully we’ll be rocking the house of Barrie.
Mandy: Are you going to dress up?
Tessa: I mean, we dress up (laughter) I will dress up as Satine from Moulin Rouge.
Tyler: And I wanted to let you know that Mandy and I, we were planning on dressing up as you guys for Halloween.
Scott: Yes, yes.
Tessa: Awww, that’s amazing.
(more talking jesus)
Tyler: What specifically do we need to have to master the Scott and Tessa look? Like pieces of clothing? Hairstyles? What do we need to encapture you guys in a Halloween costume?
Tessa: I think you’re going to need to rock a deep v, that’s for sure. Regardless of which one - who you are.
Scott: You’re going to need a big nose if you’re going to be doing me. Nose and the hair, and you’ve got it.
Tyler: I have the hair down, the deep v’s I have no problem with that, I’m already set with that.
Tessa: just enter every room dancing. Whatever party you’re going to, just dance away.
Scott: In 2010, there were some really good Halloween costumes, Tessa and Scott, so you have some competition, so bring your A game.
Mandy: Okay, alright we can do some research.
Tyler: We’ll do some research.
Scott: You’re going to need some mesh there, Tyler.
Mandy: He said he’s going to rock it. Speaking of Tyler, Tyler is learning how to skate this winter, he doesn’t know how to skate and I’m going to teach him.
Scott: Oh, cool.
Mandy: So he was wondering if you had any tips - what was that?
Scott: It’s never too late!
Mandy: Yeah! So we were curious to know if you had any tips? Like should he start on figure skates? Should he do hockey skates? Should he start with a chair in front of him?
Scott: I think he should probably do all of those things. Start with hockey skates so he doesn’t have to worry so much about the toe pick and yeah, he’s going to need a chair probably. He can handle it. I say just go for it!
Tyler: How many layers do I have to wear to soften the padding of like falling so many times?
Scott: I’d wear elbow pads.
Tessa: Some pillows would never hurt. But you have a good partner! So that’s half the battle.
Mandy: Right? I try.
Tessa: Maybe a helmet
Scott: A helmet and confidence goes a long way.
Mandy: Okay, fair enough. I’ll suit him up. We’ll be okay. You guys are going to be in Brandon for The Thank You Canada Tour - now in the book I know you guys said you were going to do other fulfillments - so what’s kinda the next chapter for both of you?
Scott: That’s a good question, actually! We’re hoping to take a Christmas off and catch our breath, to be honest. We’ve been really going since the Olympic games, which has been a ton of fun. But this project got us thinking. We’ve really enjoyed putting a tour together. We enjoy being on the road kinda in this capacity. So I think there will be more skating shows to follow. We just don’t know exactly what those are, but hopefully we’ll have an update in the next little bit. I think we’re probably leaning more toward the show - we’re still skating ourselves - but we want to excite the next generation of skaters. We also want to make sure we’re exciting the young, the youth just taking up skating - inspiring them a little bit. And I think that’s where we can be most impactful right now. So we’ll probably focus on more of our shows and performing. But I think, for me anyways, coaching is probably is in the future in some capacity, I just don’t know how far.
Mandy: Yeah, I grew up figure skating too, when I was like 4, and then we switched, because again, I didn’t know too many figure skaters back in the early 90s about skating. I think the young kids now know who you are and totally going to keep going because of you guys.
Scott: Oh, that’s cool! That’s a great compliment. I mean, we are figure skaters and we’re very happy about that, but we’re just happy to hear stories about kids in sport. Whether it’s figure skating or hockey or anything. We just like to hear kids do many sports.
Mandy: And I saw your mad dangles when you’re doing your hockey stuff on the ice.
Scott: You know, that’s the one thing about The Thank You Canada Tour - the only negative thing I found is that I miss the first fifteen hockey games in my beer league, so my dangles, I gotta work on. Hit a golf ball on tour.
Mandy: Well, you guys are going to be fantastic, it’s going to be awesome. The Thank You Canada Tour rolling into Brandon on Sunday, October 21st. Tessa Virtue, Scott Moir.
Scott: Can’t wait!
Tessa: We’re so excited to perform in Brandon.
Mandy: Miss you guys, come back any time and Tyler and I will always make signs and be in the crowd for you.
Tessa: Awesome
Scott: Good luck with your Halloween costumes.
Tessa: Send some photos
На период Рождественских праздников берут перерыв, хотят отдохнуть.
В дальнейшем будут решать, в каких шоу примут участие. Им нравится кататься, поэтому предполагают, что в ближайшее время будут вдохновлять детей в шоу.
Скотт говорит, что его ждёт карьера тренера (в неизвестно каком качестве), но пока неизвестно, когда он посвятит себя этому виду деятельности.
. (ну и в целом подход "проговорит проблему ртом" одно из самых важных умений в жизни)
Помню они рассказывали, как они ругаются - в тишине (т.е. просто перестают разговаривать).
Отредактировано cleoc (16.10.2018 18:05:57)
Поделиться94216.10.2018 21:53:32
На мероприятии в Калгари (кандидат на проведение ОИ 2026)
Поделиться94316.10.2018 21:57:01
Дева слева похожа на Кейтлин
Поделиться94416.10.2018 23:27:56
И ещё фото с Calgary Stampede
Поделиться94517.10.2018 07:20:11
О, Калгари решились таки)
Поделиться94617.10.2018 07:40:56
Тесса и книжный магазин. Или история о том, как их книга стала бестселлером
https://www.instagram.com/p/BpAxi5jgusi … tikivvtyum
Поделиться94718.10.2018 05:07:54
Это крупная и очень недешевая торговая сеть "Индиго", которая помимо книг, продает еще много всего. В том числе в онлайне. Но книги у них - приоритет. Обстановка как в библиотеке. Берешь книгу и сидишь в зале на диванчике читаешь ее хоть целый день.
Кину ссыль, если кому-то интересно.
https://www.chapters.indigo.ca/en-ca/bo … p;ikwidx=3
Поделиться94819.10.2018 19:47:19
Я заказала книгу и проглотила её за два дня. Самое большое (и единственное, пожалуй) разочарование - ну почему она так быстро закончилась-то? Я бы ещё страниц 200 почитала Меня очень впечатлил рассказ о подготовке к последним ОИ, когда тренировки практически как научный эксперимент были выверены, и история победы на финском ЧМ. Верные поклонники и так, наверное, в курсе, каково было Скотту в том сезоне, но я узнала только из книги, и потом это выступление посмотрела уже совсем другими глазами. Замечательные спортсмены и личности, огромное спасибо и им самим, и их семьям.
Поделиться94919.10.2018 19:48:48
а книга на английском или есть перевод?
Поделиться95019.10.2018 19:53:43
а книга на английском или есть перевод?
На английском
Поделиться95119.10.2018 20:12:12
#p597690,Шипучка написал(а):а книга на английском или есть перевод?
На английском
На английском, но она не таким и сложным языком написана. Думаю, что даже если английский ограничивается школьным курсом или турпоездками, можно без особых проблем читать. Я бы, если честно, просто даже за кучу красивых фотографий приобрела, они меня как-то мотивируют
Поделиться95219.10.2018 20:20:18
#p597705,lisalapsa написал(а):#p597690,Шипучка написал(а):а книга на английском или есть перевод?
На английском
На английском, но она не таким и сложным языком написана. Думаю, что даже если английский ограничивается школьным курсом или турпоездками, можно без особых проблем читать. Я бы, если честно, просто даже за кучу красивых фотографий приобрела, они меня как-то мотивируют
ну разве что ради фото.... учила я немецкий, в поездках за меня разговаривают на английском муж и дети, и вообще у меня дурацкое предубеждение к английскому... ну не люблю я его...
а где заказывали? и сколько стоит? вообще легко преобрести?
Поделиться95319.10.2018 20:26:50
Я делала предзаказ на Амазоне, ещё до выхода, там была небольшая скидка, а так официальная цена на обложке 30 долларов США.
Пс: Я тоже английский не очень и первый иностранный тоже немецкий, но тут я просто тихо порадовалась, что ВМ не франкоязычные канадцы, иначе и правда только картинки можно было бы смотреть
Отредактировано Умка (19.10.2018 20:30:02)
Поделиться95419.10.2018 22:11:48
Я делала предзаказ на Амазоне, ещё до выхода, там была небольшая скидка, а так официальная цена на обложке 30 долларов США.
Пс: Я тоже английский не очень и первый иностранный тоже немецкий, но тут я просто тихо порадовалась, что ВМ не франкоязычные канадцы, иначе и правда только картинки можно было бы смотреть
Мне кажется, в любом случае на английском бы издали, даже франкоканадцев. Хорошо, что не немцы, финны или китайцы, я бы так сказала
Поделиться95519.10.2018 22:33:59
#p597781,Умка написал(а):Я делала предзаказ на Амазоне, ещё до выхода, там была небольшая скидка, а так официальная цена на обложке 30 долларов США.
Пс: Я тоже английский не очень и первый иностранный тоже немецкий, но тут я просто тихо порадовалась, что ВМ не франкоязычные канадцы, иначе и правда только картинки можно было бы смотреть
Мне кажется, в любом случае на английском бы издали, даже франкоканадцев. Хорошо, что не немцы, финны или китайцы, я бы так сказала
Да, жалко, что книги Кииры нет на английском.
Поделиться95619.10.2018 22:57:29
На тумблере написали, что ТС сказали, что будут продюсировать шоу в следующем сезоне. Кто-нибудь читал об этом в интервью или это домыслы?
Поделиться95719.10.2018 23:46:29
Тоже поделюсь впечатлением.
Я дочитала книгу. Очень-очень советую читать все по порядку. Сюжет так построен, что приковывает - не оторваться (забавное предложение, конечно, учитывая, что сюжет - просто хронология, так уж жизнь построила). И то, что ты знаешь результаты, знаешь итог, вообще никак не влияет. Очень увлекательно и эмоционально, читать интересно еще и потому, что на известные факты накладываются какие-то мелочи, детали, отдельные фразы... Безумно красивые фото. Некоторые из уже виденных в Сети, но напечатанные в качестве на А4 совершенно иначе воспринимаются. Но главное — сама история. Она не только про спорт, но и про жизнь. Все очень тонко, аккуратно рассказано, при этом ощущаешь, какие серьезные вещи за этим стоят. Если бы кто-то сумел сочинить такую историю, она, наверное, казалось бы практически невозможной. Тем прекраснее знать, что история настоящая, что эти люди - абсолютно реальные, ты разговаривала с ними и обнималась, тем приятнее, что ты следила много лет за тем, как они соревнуются, как рассказывают о своей подготовке, и тем больше эта история впечатляет. Спасибо Тессе и Скотту за то, какой путь они уже прошли, и за то, что этой историей поделились.
У меня очень мало бумажных книг, я постоянно читаю все в электронном виде, но и первая часть, и вторая - абсолютно без вариантов те издания, которые должны быть у меня на полке.
Подтверждаю, английский "без спецэффектов", как говорит моя коллега, т.е. вполне доступный и не носителям. Как это в жизни и бывает, иногда важные вещи не требуют очень сложных предложений. Тоже буквально "проглотила" книгу и знаю, что еще много-много раз перечитаю.
Поделиться95820.10.2018 04:04:25
Тоже поделюсь впечатлением.
Я дочитала книгу. Очень-очень советую читать все по порядку. Сюжет так построен, что приковывает - не оторваться (забавное предложение, конечно, учитывая, что сюжет - просто хронология, так уж жизнь построила). И то, что ты знаешь результаты, знаешь итог, вообще никак не влияет. Очень увлекательно и эмоционально, читать интересно еще и потому, что на известные факты накладываются какие-то мелочи, детали, отдельные фразы... Безумно красивые фото. Некоторые из уже виденных в Сети, но напечатанные в качестве на А4 совершенно иначе воспринимаются. Но главное — сама история. Она не только про спорт, но и про жизнь. Все очень тонко, аккуратно рассказано, при этом ощущаешь, какие серьезные вещи за этим стоят. Если бы кто-то сумел сочинить такую историю, она, наверное, казалось бы практически невозможной. Тем прекраснее знать, что история настоящая, что эти люди - абсолютно реальные, ты разговаривала с ними и обнималась, тем приятнее, что ты следила много лет за тем, как они соревнуются, как рассказывают о своей подготовке, и тем больше эта история впечатляет. Спасибо Тессе и Скотту за то, какой путь они уже прошли, и за то, что этой историей поделились.
У меня очень мало бумажных книг, я постоянно читаю все в электронном виде, но и первая часть, и вторая - абсолютно без вариантов те издания, которые должны быть у меня на полке.
Подтверждаю, английский "без спецэффектов", как говорит моя коллега, т.е. вполне доступный и не носителям. Как это в жизни и бывает, иногда важные вещи не требуют очень сложных предложений. Тоже буквально "проглотила" книгу и знаю, что еще много-много раз перечитаю.
Спасибо Вам за отзыв!
Поделиться95920.10.2018 11:08:19
Кто-нибудь читал об этом в интервью или это домыслы?
Это не домыслы, но воплотятся ли эти слова в жизнь и в каком формате пока под вопросом.