FSO_COOL. Форум о фигурном катании

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » FSO_COOL. Форум о фигурном катании » Новости ФК » Новости - обсуждение. Часть #50


Новости - обсуждение. Часть #50

Сообщений 241 страница 270 из 2000

1

В теме разрешается обсуждать строго новости фигурного катания

https://bitok.blog/uploads/images/80E6xGuRD0vftC1ZcvoAO-Bj4P0eMy5M.jpg

Предыдущие темы

Предыдущая часть темы: Новости - обсуждение. Часть 44

Предыдущая часть темы: Новости - обсуждение. Часть #45

Предыдущая часть темы: Новости - обсуждение. Часть #46

Предыдущая часть темы: Новости - обсуждение. Часть #47

Предыдущая часть темы: Новости - обсуждение. Часть #49

+1

241

#p3046478,galla написал(а):

Т.е. российские международные судьи не владеют английским?..это не смешно, это просто русофобия....

Они им владеют, они на нём не разговаривают.
Русофобию будьте любезны оставить за пределами форума.

+2

242

#p3046474,Natalia написал(а):
#p3046467,omms написал(а):

то есть раньше они тоже не могли в английский типа, а их Лакерник покрывал?  :D
Простите, но это смешно.

Не смешно, а вполне реально. Лакерник или другой экзаменатор со знанием русского вполне мог объяснить, что именно имел ввиду экзаменуемый. На сей раз "переводчика" , видимо, не оказалось.

И разбор полёта на двух языках проводился?

+3

243

#p3046482,Feba написал(а):
#p3046389,Pumpkin написал(а):

Мне кажется, если так хотели отстранить судей из России от судейства, то отстранили бы их вместе со спортсменами. А так, зачем-то запариваться, приглашать их на экзамен, проводить его, проверять их работы. Слишком много телодвижений из-за какого-то ничтожного повода. Мир не вращается вокруг россиян в конце концов. А то вся эта истерия русофобофобская напоминает тех афроамериканцев, которые во всем видят расизм и радикальных феминисток, которые во всем видят сексизм.Комплекс русского уже какой-то

Никого не отстранили - не дают возможности продвигаться, взносы в ису им еще нужны, а вот официально обозначать причину не нужно.

Если запад такой коварный, каким вы его себе представляете, то, что мешает отстранить судей, как спортсменов, но продолжать требовать взносы? Рабочая же схема, и ффкр даже платить будет.

+1

244

Надеюсь, пока наших спортсменов не вернут на старты...никаких взносов ИСУ больше не получит...

+2

245

#p3046486,irinaperegontseva написал(а):

И разбор полёта на двух языках проводился?

Нет, но их же не спрашивали, много ли они из этого разбора поняли. Если претензий не было, могли промолчать весь разбор, а потом товарища расспросить.

0

246

#p3046465,Natalia написал(а):
#p3046446,Ёлочка написал(а):

Переводчик нужен только тогда, когда нужно задать вопрос и понять вопрос.

Не встречалась с переводчиками. Я понимаю хороший английский, а от некоторых моих коллег просто уши дыбом встают. И тем не менее на проф. уровне мы успешно сотрудничаем.

Я переводчик, работала в международных компаниях и на выставках. Пишу по опыту.
Ещё у очень многих россиян национальная (или традиционная, или советская) особенность - комплекс в общении на иностранном языке. Это серьезная штука, ее называют языковым барьером, страхом, зажатостью, и как угодно. Тем более на экзамене, в нынешней ситуации бана российских спортсменов.
Есть много людей, которые говорят , пользуясь 50 -ю словами, моя-твоя-понимай, но коммуникацию выстраивают очень успешно. Среди россиян таких меньше, а среди южных народов такие большинство нации.
И да, я лично знаю, как кандидаты и доктора наук делают доклады на английском на международной конференции,

А я их за 3 месяца до конференции спешно обучаю простейшему разговорному языку, "гипс снимают, клиент уезжает".
Спросить "как Вас зовут?" они реально не умеют. А термины произносят.

+5

247

#p3046487,Pumpkin написал(а):
#p3046482,Feba написал(а):
#p3046389,Pumpkin написал(а):

Мне кажется, если так хотели отстранить судей из России от судейства, то отстранили бы их вместе со спортсменами. А так, зачем-то запариваться, приглашать их на экзамен, проводить его, проверять их работы. Слишком много телодвижений из-за какого-то ничтожного повода. Мир не вращается вокруг россиян в конце концов. А то вся эта истерия русофобофобская напоминает тех афроамериканцев, которые во всем видят расизм и радикальных феминисток, которые во всем видят сексизм.Комплекс русского уже какой-то

Никого не отстранили - не дают возможности продвигаться, взносы в ису им еще нужны, а вот официально обозначать причину не нужно.

Если запад такой коварный, каким вы его себе представляете, то, что мешает отстранить судей, как спортсменов, но продолжать требовать взносы? Рабочая же схема, и ффкр даже платить будет.

Какой запад? Это выглядит как конкретный сговор, конкретных функционеров, чтобы продвинуть свое влияние, у которого найдутся конкретные бенифециары, а общий  истерический тон всего сейчас происходящего позволит потопить вопросы к подобным решениям, если они возникнут.

+1

248

#p3046490,Ёлочка написал(а):
#p3046465,Natalia написал(а):
#p3046446,Ёлочка написал(а):

Переводчик нужен только тогда, когда нужно задать вопрос и понять вопрос.

Не встречалась с переводчиками. Я понимаю хороший английский, а от некоторых моих коллег просто уши дыбом встают. И тем не менее на проф. уровне мы успешно сотрудничаем.

Я переводчик, работала в международных компаниях и на выставках. Пишу по опыту.
Ещё у очень многих россиян национальная (или традиционная, или советская) особенность - комплекс в общении на иностранном языке. Это серьезная штука, ее называют языковым барьером, страхом, зажатостью, и как угодно. Тем более на экзамене, в нынешней ситуации бана российских спортсменов.
Есть много людей, которые говорят , пользуясь 50 -ю словами, моя-твоя-понимай, но коммуникацию выстраивают очень успешно. Среди россиян таких меньше, а среди южных народов такие большинство нации.
И да, я лично знаю, как кандидаты и доктора наук делают доклады на английском на международной конференции,

А я их за 3 месяца до конференции спешно обучаю простейшему разговорному языку, "гипс снимают, клиент уезжает".
Спросить "как Вас зовут?" они реально не умеют. А термины произносят.

Где вы таких находите? У меня педагоги консерватории, те самые советские, президент, спокойно по миру с лекциями ездят, свободно говорят на английском и немецком.  Обычные педагоги.

Отредактировано irinaperegontseva (12.07.2022 15:37:14)

+2

249

#p3046490,Ёлочка написал(а):

И да, я лично знаю, как кандидаты и доктора наук делают доклады на английском на международной конференции,

Я тоже. Приходилось слушать. Когда специалиста бросают в чужую языковую среду, он очень быстро выплывает, фигурально выражаясь.  :)

+1

250

#p3046493,irinaperegontseva написал(а):
#p3046490,Ёлочка написал(а):
#p3046465,Natalia написал(а):

Не встречалась с переводчиками. Я понимаю хороший английский, а от некоторых моих коллег просто уши дыбом встают. И тем не менее на проф. уровне мы успешно сотрудничаем.

Я переводчик, работала в международных компаниях и на выставках. Пишу по опыту.
Ещё у очень многих россиян национальная (или традиционная, или советская) особенность - комплекс в общении на иностранном языке. Это серьезная штука, ее называют языковым барьером, страхом, зажатостью, и как угодно. Тем более на экзамене, в нынешней ситуации бана российских спортсменов.
Есть много людей, которые говорят , пользуясь 50 -ю словами, моя-твоя-понимай, но коммуникацию выстраивают очень успешно. Среди россиян таких меньше, а среди южных народов такие большинство нации.
И да, я лично знаю, как кандидаты и доктора наук делают доклады на английском на международной конференции,

А я их за 3 месяца до конференции спешно обучаю простейшему разговорному языку, "гипс снимают, клиент уезжает".
Спросить "как Вас зовут?" они реально не умеют. А термины произносят.

Где вы таких находите? У меня педагоги консерватории, теперь самые советские, президент, покойно по миру с лекциями ездят, свободно говорят на английском и немецком.  Обычные педагоги.

Мои клиенты в основном среди психологов.
Многие люди владеют языком, конечно. Мы обсуждаем , как бывает коммуникация в проф среде без хорошего знания языка.  Так как я переводчик и преподаватель, то виду чаще тех, кому нужно помогать или обучать.

+3

251

#p3046360,Pumpkin написал(а):
#p3046338,Fairy написал(а):
#p3046309,juls написал(а):

Ну мы же с вами прекрасно знаем, как при желании можно завалить на устном экзамене, да еще на неродном языке. Не, наверняка, они владеют английским на достаточном уровне, какой-нибудь крепкий B1, а то и В2. Но носитель может так сформулировать, что реакция будет такой же, как у Насти Мишиной.

Я себе не представляю как с уровнем B1 можно сдавать экзамен. Если у них и правда B1, то на этом могли и завалиться, типа раньше делали скидку на это, а сейчас не сделали.

Да ладно. В правилах же не используется какая-то сложная грамматика, а лексику фигурнокатательную можно выучить. По сути письменный судейский экзамен - это же чтение. Наверно, в крайнем случае письмо.
А вот если говорить не можешь или с пониманием устной речи проблемы, особенно из-за акцента экзаменаторов, то тяжело да можно завалиться как раз на интервью.

Да нет там никаких интервью😳.

+3

252

#p3046496,Natalia написал(а):
#p3046490,Ёлочка написал(а):

И да, я лично знаю, как кандидаты и доктора наук делают доклады на английском на международной конференции,

Я тоже. Приходилось слушать. Когда специалиста бросают в чужую языковую среду, он очень быстро выплывает, фигурально выражаясь.  :)

Да,и когда аудитория настроена благожелательно. А в обсуждаемом случае сами российские специалисты могли комплексовать, что Лакерника переизбрали, спортсменов отстранили, есть повод очковать, да?

+1

253

#p3046490,Ёлочка написал(а):
#p3046465,Natalia написал(а):
#p3046446,Ёлочка написал(а):

Переводчик нужен только тогда, когда нужно задать вопрос и понять вопрос.

Не встречалась с переводчиками. Я понимаю хороший английский, а от некоторых моих коллег просто уши дыбом встают. И тем не менее на проф. уровне мы успешно сотрудничаем.

Я переводчик, работала в международных компаниях и на выставках. Пишу по опыту.
Ещё у очень многих россиян национальная (или традиционная, или советская) особенность - комплекс в общении на иностранном языке. Это серьезная штука, ее называют языковым барьером, страхом, зажатостью, и как угодно. Тем более на экзамене, в нынешней ситуации бана российских спортсменов.
Есть много людей, которые говорят , пользуясь 50 -ю словами, моя-твоя-понимай, но коммуникацию выстраивают очень успешно. Среди россиян таких меньше, а среди южных народов такие большинство нации.
И да, я лично знаю, как кандидаты и доктора наук делают доклады на английском на международной конференции,

А я их за 3 месяца до конференции спешно обучаю простейшему разговорному языку, "гипс снимают, клиент уезжает".
Спросить "как Вас зовут?" они реально не умеют. А термины произносят.

Их оценивали не на знание языка надо полагать, как раз при живом общении можно переспросить по поводу кто что сказал.

+3

254

#p3046494,Tina 5 написал(а):
#p3046337,Ergo написал(а):
#p3046326,Tina 5 написал(а):

Экзамен состоит из трёх частей:письменная часть(теория),идентификация элементов и практика.Никакого собеседования экзамен не предполагает.

И как выглядит эта "практика"?

Судят по видео.Два дня тренировок,потом экзамен .Состав техбригады не меняется.Т.е. с кем попал,с тем и судишь эти дни.Судьи сдают отдельно.

А откуда у вас информация, если не секрет?  :)

0

255

#p3046435,ВВГ написал(а):
#p3046429,Риццо написал(а):
#p3046428,Natalia написал(а):

А Лакерник и был ИСУ до недавнего времени. Может, на том собеседовании российским судьям достаточно было чего-то мяукнуть, а теперь от них потребовали полноценной коммуникации с коллегами.

Я думаю, если бы претензии к квалификации судей имели место быть, они бы всплыли отнюдь не после февраля этого года. Как было с Дурневым, например.

Если я правильно понимаю, то претензий к судейской квалификации (т.е. к квалификации судьи оценивающего ГОЕ и компоненты) нет и сейчас. Но сдавали они не на повышение квалификации судьи, а на приобретение квалификации технического контролера.

Если я коненчо ничего не перепутала  :)

Именно так

+1

256

#p3046487,Pumpkin написал(а):

Если запад такой коварный, каким вы его себе представляете, то, что мешает отстранить судей, как спортсменов, но продолжать требовать взносы? Рабочая же схема, и ффкр даже платить будет.

Откуда такая уверенность, что платить будут?) Требовать, не значит получать, есть разница

0

257

#p3046474,Natalia написал(а):
#p3046467,omms написал(а):

то есть раньше они тоже не могли в английский типа, а их Лакерник покрывал?  :D
Простите, но это смешно.

Не смешно, а вполне реально. Лакерник или другой экзаменатор со знанием русского вполне мог объяснить, что именно имел ввиду экзаменуемый. На сей раз "переводчика" , видимо, не оказалось.

Не прошедшая Кожемякина ои 22 судила, то есть полгода назад её английского было достаточно? ( для судейства соревнований такого уровня)? И при чем тут экзаменаторы и Лакерник, если человек уже судил ои ( и не только) и прекрасно справлялся и общался в судейской среде.

Политически ангажированная клоунада, вот и всё.

Дополняю, и не сдавшая Фомина тоже ОИ 22 судила, тоже за полгода забыла язык общения в международной среде, яснопонятно всё. Экзамен не смогла сдать, ну да, ну да.

Отредактировано omms (12.07.2022 15:56:01)

+11

258

#p3046506,Tina 5 написал(а):

Из первых рук😊

Сдавали или принимали?  ;)

0

259

#p3046499,Ёлочка написал(а):

. А в обсуждаемом случае сами российские специалисты могли комплексовать

Так кто ж им доктор?

0

260

#p3046500,Feba написал(а):

Их оценивали не на знание языка надо полагать, как раз при живом общении можно переспросить по поводу кто что сказал.

Конечно, их оценивали на знание технических деталей. Я изначально ответила на комментарий, что " некоторые вопросы могут быть сформулированы непонятно. И есть как пример реакция Насти Мишиной." Которая не смогла переспросить, кто что сказал. Пример очень яркий имхо. Переспросить можно, зная, как это звучит.

0

261

#p3046506,Tina 5 написал(а):
#p3046502,Natalia написал(а):
#p3046494,Tina 5 написал(а):

Судят по видео.Два дня тренировок,потом экзамен .Состав техбригады не меняется.Т.е. с кем попал,с тем и судишь эти дни.Судьи сдают отдельно.

А откуда у вас информация, если не секрет?  :)

Из первых рук😊

Т.е. они по вилео не опрзнали элементы?

0

262

#p3046512,Natalia написал(а):
#p3046499,Ёлочка написал(а):

. А в обсуждаемом случае сами российские специалисты могли комплексовать

Так кто ж им доктор?

Никто. Но тогда логично решение "экзаменаторов".

+1

263

#p3046508,omms написал(а):
#p3046474,Natalia написал(а):
#p3046467,omms написал(а):

то есть раньше они тоже не могли в английский типа, а их Лакерник покрывал?  :D
Простите, но это смешно.

Не смешно, а вполне реально. Лакерник или другой экзаменатор со знанием русского вполне мог объяснить, что именно имел ввиду экзаменуемый. На сей раз "переводчика" , видимо, не оказалось.

Не прошедшая Кожемякина ои 22 судила, то есть полгода назад её английского было достаточно? ( для судейства соревнований такого уровня)? И при чем тут экзаменаторы и Лакерник, если человек уже судил ои ( и не только) и прекрасно справлялся и общался в судейской среде.

Политически ангажированная клоунада, вот и всё.

Но судья и техконтролер -совсем разные вещи.Судья ни с кем и не должен разговаривать.А техконтролер ведёт работу техбригады.Если что,я понятия не имею,какой уровень английского у Кожемякиной.Допускаю,что прекрасный.

+8

264

#p3046519,Ёлочка написал(а):
#p3046500,Feba написал(а):

Их оценивали не на знание языка надо полагать, как раз при живом общении можно переспросить по поводу кто что сказал.

Конечно, их оценивали на знание технических деталей. Я изначально ответила на комментарий, что " некоторые вопросы могут быть сформулированы непонятно. И есть как пример реакция Насти Мишиной." Которая не смогла переспросить, кто что сказал. Пример очень яркий имхо. Переспросить можно, зная, как это звучит.

Так вроде о практическом судействе речь, вы в построениях не учитываете, что большинство сами бывшие фигуристы, и используют английский как в профессии, так и в частной жизни - ездят в отпуска и т.д. не думаю, что постеснялись бы переспросить или переформулировать.

0

265

#p3046525,Tina 5 написал(а):
#p3046508,omms написал(а):
#p3046474,Natalia написал(а):

Не смешно, а вполне реально. Лакерник или другой экзаменатор со знанием русского вполне мог объяснить, что именно имел ввиду экзаменуемый. На сей раз "переводчика" , видимо, не оказалось.

Не прошедшая Кожемякина ои 22 судила, то есть полгода назад её английского было достаточно? ( для судейства соревнований такого уровня)? И при чем тут экзаменаторы и Лакерник, если человек уже судил ои ( и не только) и прекрасно справлялся и общался в судейской среде.

Политически ангажированная клоунада, вот и всё.

Но судья и техконтролер -совсем разные вещи.Судья ни с кем и не должен разговаривать.А техконтролер ведёт работу техбригады.Если что,я понятия не имею,какой уровень английского у Кожемякиной.Допускаю,что прекрасный.

А разве не тех специалист ( ведёт работу тех бригады) ?
Не тех специалист, посмотрела сама.

Отредактировано omms (12.07.2022 15:59:04)

0

266

Вообще не думаю, что нужен большой словарный запас на описание всех возможных действий и коммуникаций тех. контролера

Отредактировано Feba (12.07.2022 16:02:18)

+3

267

#p3046508,omms написал(а):

Не прошедшая Кожемякина ои 22 судила

#p3046508,omms написал(а):

и не сдавшая Фомина тоже ОИ 22

Они были в судьях, а квалификацию хотели получить для работы в техбригаде. Это всё же немного разные вещи

Отредактировано 4ykolyada (12.07.2022 16:02:37)

+3

268

#p3046522,Feba написал(а):
#p3046506,Tina 5 написал(а):
#p3046502,Natalia написал(а):

А откуда у вас информация, если не секрет?  :)

Из первых рук😊

Т.е. они по вилео не опрзнали элементы?

Элементы по видео -это так называемая идентификация.Судя по исходному сообщению,с этим проблем не возникло.

+2

269

#p3046526,Feba написал(а):
#p3046519,Ёлочка написал(а):
#p3046500,Feba написал(а):

Их оценивали не на знание языка надо полагать, как раз при живом общении можно переспросить по поводу кто что сказал.

Конечно, их оценивали на знание технических деталей. Я изначально ответила на комментарий, что " некоторые вопросы могут быть сформулированы непонятно. И есть как пример реакция Насти Мишиной." Которая не смогла переспросить, кто что сказал. Пример очень яркий имхо. Переспросить можно, зная, как это звучит.

Так вроде о практическом судействе речь, вы в построениях не учитываете, что большинство сами бывшие фигуристы, и используют английский как в профессии, так и в частной жизни - ездят в отпуска и т.д. не думаю, что постеснялись бы переспросить или переформулировать.

Я понимаю, о ком и о чем речь.
Дело не в стеснении, а могли просто не знать, как спросить. Задавать вопросы по-английски грамотно умеют далеко не все. Например,  Как Настя Мишина. По-моему пример подходящий.
Я вижу тысячи людей, которые ездят по миру постоянно, прекрасно работают, но не умеют задавать вопросы грамотно. Я не знаю, что именно произошло на том "экзамене", просто предполагаю, какие могли быть проблемы.
Я встречала инженеров, которые работали в западных фирмах, и говорили по-английски через пень -колода. Я много лет видела разные примеры владения английским и разные ситуации общения.
Возможно, неграмотная речь начала раздражать.
Создалась ситуация, вероятно,  когда нужен был повод устранить неугодных - нашлась возможность.

+1

270

#p3046532,Feba написал(а):

Вообще не думаю, что нужен большой словарный запас на описание всех возможных действий и коммуникаций тех. контролера

Да,но нужен темп и быстрая реакция.К тому же люди сдают экзамен в состоянии стресса.Но ещё раз хочу сказать,что я понятия не имею,какой уровень английского у наших судей.Возможно он великолепный и дело совсем не в этом.

+5


Вы здесь » FSO_COOL. Форум о фигурном катании » Новости ФК » Новости - обсуждение. Часть #50